==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
༦ བསྒྲུབ་བྱ་བྱད་ཀྱིས་ཟིན་པར་བྱ་བའི་ཆོ་ག་བསྟན་པ།
༦ བསྒྲུབ་བྱ་བྱད་ཀྱིས་ཟིན་པར་བྱ་བའི་ཆོ་ག་བསྟན་པ།
བྱད་ཀྱིས་ཟིན་པའི་ཆོ་ག་ཡང༌། །བྱེ་བྲག་གྱུར་པར་བཤད་པར་བྱ། །སྐུད་པ་དཀར་པོ་ནག་པོ་དག །ལོག་པར་དྲིལ་བའི་དྲུ་བུ་ནི། །དུག་དང་ཁྲག་གིས་བསྒོས་བྱས་ཏེ། མཎྜལ་གྲུ་གསུམ་སྟེང་དུ་གཞག །བྱད་སྟེམས་ཞེས་བྱ་གདོན་གྱི་རྣམས། །བུད་མེད་སྐྱེས་པའི་གཟུགས་འཛིན་པ། །སྔགས་ཀྱིས་བཀུག་སྟེ་དེ་ལ་བསྟིམ། །གཏོར་མ་ཡང་ནི་རྟག་ཏུ་སྤྱིན། །ནམ་
ཞིག་མཚན་མ་བྱུང་བ་དང༌། །དེ་ཡིས་གང་དག་བཅིངས་པ་ནི། །མིང་དང་གཟུགས་སོགས་སྦྱར་བྱས་པ། །དེ་དག་བྱད་ཅེས་བྱ་བ་ནི། །རིགས་ཀྱི་གདོན་གྱིས་གཟུང་བར་འགྱུར། །དེ་ལ་འདིར་བྱད་ཀྱིས་ཕོག་པར་བྱ་བའི་ཆོ་ག་ནི། །གཞན་གྱིས་བསྐུལ་ཞིང་སྤོད་གཏོང་བྱས་བས་གཞན་འཛིན་པར་འགྱུར་བ་ལས། ཁྱད་པར་དུ་ཡང་བྱད་ཅེས་བྱ་བའི་གདོན་གྱི་རིགས་སྐྱེས་པ་དང་བུད་མེད་ཀྱི་གཟུགས་འཛིན་པ། སྐུད་པ་བཀྲ་མི་ཤིས་པ་དག་ལ་ཞུགས་ནས་གཞན་དག་ལ་འཛིན་པར་བྱེད་པའི་གདོན་ཡོད་དེ། འདི་དག་བསྐུལ་བའི་སྦྱོར་བས་བྱད་ཅེས་བྱ་བའི་གདོན་གྱིས་ཟིན་པར་འགྱུར་རོ། །དེའི་སྦྱོར་བ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ་སྔོན་དུ་ལེགས་པར་བསྙེན་པ་བྱས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། བལ་ནག་པོ་དང་དཀར་པོ་ལོག་པར་བསྒྲིལ་བའི་སྐུད་པ་གྲོའི་མགྲིན་པ་ཙམ་གྱི་ཚད་དུ་བཀལ་བ་སྲང་གསུམ་ཙམ་ཞིག་བྱས་ཏེ། གྲོ་ག་འམ་ཤོག་ཤོག་ལ་གསང་སྔགས་སྤེལ་བ་བྲིས་ནས། སྐུད་པ་དེ་དུག་དང་ཁྲག་གིས་བསྒོས་ཏེ་གསང་སྔགས་ཀྱིས་སྙིང་པོ་བྱས་ནས་དེ་ལ་དྲིལ་ཏེ། ཁྲིག་གི་མཎྜལ་གྲུ་གསུམ་གྱི་སྟེང་དུ་གཞག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བདག་ཉིད་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས་མཆོད་པ་བྱས་ནས། དེ་ནས་མདུན་དུ་ཡཾ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ལྕགས་ཀྱུའི་འཁོར་ལོ་དང་ལྡན་པ་བསྒོམས་ནས་གསང་སྔགས་ཀྱིས་བསྐུལ་བས། དེ་ལས་དེ་དང་མཐུན་པའི་འོད་ཟེར་ཕྱུང་སྟེ། འོད་ཟེར་དེ་དག་གིས་ཕྱོགས་བཅུ་ནས་བྱད་མ་ཞེས་བྱ་བའི་མ་མོ་བུད་མེད་ཀྱི་ཆ་བྱད་ཁ་དོག་ནག་མོ་ལག་ན་ཚོན་སྐུད་ཀྱི་དྲུ་བུ་ཐོགས་པ་དང༌། གཞན་ཡང་བྱད་ཅེས་བྱ་བའི་གདོན་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་ལག་ན་ཚོན་སྐུད་ཀྱི་དྲུ་བུ་ཐོགས་པ་རྣམས་བཀུག་སྟེ་ཚོན་གྱི་དྲུ་བུ་ལ་ཐིམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བཟླས་པ་གཏོང་བར་འདོད་པ་དང༌། གདོན་དེ་དག་ལ་གཏོར་མ་བྱིན་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་བཀས་བྱད་ཅེས་བྱ་བའི་གདོན་ཁྱེད་རྣམས་འདིར་བརྟན་པར་འདུག་ལ། ངའི་གཏོར་མ་ཡང་བླངས་ཏེ་དགའ་བ

【汉语翻译】
第六，显示以诅咒控制所要控制之物的仪轨。
第六，显示以诅咒控制所要控制之物的仪轨。
关于以诅咒控制的仪轨，将要详细说明。
黑白色的线，反向缠绕的绳索，用毒药和血浸泡后，放置在三角形的坛城上。名为“诅咒附体”的鬼怪，会呈现女性或男性的形象，用咒语召唤并融入其中。食子也应经常布施。
一旦出现征兆，凡是被它束缚的，连同名字和形象等，这些被称为“诅咒”的东西，会被种姓的鬼怪抓住。因此，这里有以诅咒击中的仪轨：通过他人唆使和施法，导致被他人控制。特别是，有一种被称为“诅咒”的鬼怪，会呈现男性和女性的形象，进入不吉祥的线中，并控制他人。通过激发这些鬼怪的行为，会被称为“诅咒”的鬼怪所控制。其方法如下：首先，由一位已经很好地修习过的瑜伽士，将黑色和白色的羊毛反向缠绕成绳索，其长度约为谷物颈部的尺寸，大约三盎司左右。然后，在芒草或纸上写下秘密咒语的变体，用毒药和血浸泡绳索，用秘密咒语使其成为核心，然后缠绕在绳索上，放置在三角形的克里克坛城上。然后，修行者以自身与本尊瑜伽相结合的方式进行供养。然后，在前方观想从“扬”（藏文：ཡཾ，梵文天城体：यं，梵文罗马拟音：yaṃ，字面意思：风）中生起的风轮上，有一个带钩的轮。通过秘密咒语的激发，从中发出与之相应的光芒。光芒从十方召唤来被称为“诅咒母”的女性邪魔，其形象为黑色，手持彩色线绳；以及其他被称为“诅咒”的鬼怪，颜色各异，手持彩色线绳。将它们融入彩色的线绳中。然后，想要念诵咒语，并向这些鬼怪布施食子，以世尊的命令，被称为“诅咒”的鬼怪们，你们要坚定地留在这里，并接受我的食子，感到欢喜。

【英语翻译】
6. Showing the ritual of controlling the object to be controlled by curses.
6. Showing the ritual of controlling the object to be controlled by curses.
Regarding the ritual of controlling with curses, a detailed explanation will be given.
Black and white threads, ropes twisted in reverse, soaked in poison and blood, are placed on a triangular mandala. The ghosts called "curse possessions" take on the form of women or men, are summoned by mantras, and are merged into it. Tormas should also be offered regularly.
Once a sign appears, whatever is bound by it, along with names and forms, etc., these things called "curses" will be seized by the ghosts of the lineage. Therefore, here is the ritual of being struck by curses: being controlled by others through the instigation and spellcasting of others. In particular, there is a type of ghost called "curse," which takes on the forms of men and women, enters inauspicious threads, and controls others. By the actions of stimulating these ghosts, one will be controlled by the ghost called "curse." The method is as follows: First, by a yogi who has practiced well, black and white wool is twisted in reverse into a rope, the length of which is about the size of a grain neck, about three ounces or so. Then, variations of secret mantras are written on cogongrass or paper, the rope is soaked in poison and blood, made into the core with secret mantras, and then wrapped around the rope and placed on a triangular Krika mandala. Then, the practitioner makes offerings in a way that combines himself with the deity yoga. Then, in front, visualize a wheel with a hook on the wind wheel arising from "Yam" (Tibetan: ཡཾ, Sanskrit Devanagari: यं, Sanskrit Romanization: yaṃ, literal meaning: wind). Through the stimulation of secret mantras, rays of light corresponding to it are emitted from it. The rays of light summon from the ten directions female demons called "Curse Mothers," whose appearance is black, holding colored threads in their hands; and other ghosts called "curses," of various colors, holding colored threads in their hands. Merge them into the colored threads. Then, wanting to recite the mantra, and offering tormas to these ghosts, by the command of the Bhagavan, ghosts called "curses," you must firmly stay here and accept my torma, feeling joyful.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ར་གྱིས། ངའི་འདོད་པའི་ལས་ཀྱང་ལེགས་པར་སྒྲུབས་ཤིག་ཅེས་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཇི་ལྟར་ནུས་པ་བཞིན་བྱས་པས་ནམ་རྨི་ལམ་མམ། བདག་གམ་གཞན་དག་གིས་ཤེས་པ་ལ་དེར་སྲོག་ཆགས་གདུག་པ་དག་ཞུགས་པ་དག་མཐོང་ངམ། གཞན་ཡང་ལྷག་པར་སྣང་བ་
དག་བྱུང་ན། དེའི་ཚེ་བསྒྲུབ་བྱའི་གཟུགས་བརྙན་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བྱས་ཏེ་དགུག་པའི་སྦྱོར་བ་དག་ཀྱང་ལེགས་པར་བྱས་ནས། དེ་ནས་གཟུགས་བརྙན་དེ་སྐུད་པ་དེས་དྲ་བའི་ཚུལ་དུ་ཡོངས་སུ་དྲིལ་ཏེ། བསྒྲུབ་བྱའི་གྲོང་ངམ། སྲང་ངམ། སྒོ་འམ། ཡང་ན་དེར་འཇུག་པའི་ལམ་དག་ཏུ་སྦ་བར་བྱའོ། །འདིས་སེམས་བསྒྱུར་དང༌། གཡེང་བྱེད་དང༌། གཞན་ཡང་སྦོད་གཏོང་སྣ་ཚོགས་ལ་སྦྱར་ཡང་ཉེས་པ་མེད་དོ། །གསང་སྔགས་ནི་རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་སརྦ་ཀ་ཁོརད། ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ། ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ། པྲ་བེ་ཤ་ཡ། པྲ་བེ་ཤ་ཡ། བནྡྷ་ཡ། བནྡྷ་ཡ། ཏོཥ་ཡ། ཏོཥ་ཡ་ཕཊ་ཕཊ་ཅེས་བྱ་བས་བྱད་ཅེས་བྱ་བའི་གདོན་ཚོན་གྱི་དྲུ་བུ་ལ་གཞུག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དེས་གཟུགས་བརྙན་བཅིང་བར་བྱ་བའི་གསང་སྔགས་ནི། རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་བྷྱོ་བྷྱོ་སརྦ་ཀ་ཁོརད་ཆེ་གེ་མོ་གྲྀཧྞ་མི་ཕཊ་ཕཊ། ཅེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ཆོ་ག་འདིས་ལེགས་པར་བསྐུལ་བ་གང་ལ་བྱས་བ་དེ་བྱད་ཀྱིས་ཟིན་པར་འགྱུར་རོ། །གདུག་པ་ཅན་འདུལ་བའི་ཆོ་ག་ལས་བསྒྲུབ་བྱ་བྱད་ཀྱིས་ཟིན་པར་བྱ་བའི་ཆོ་ག་བསྟན་པ་རྫོགས་སོ།། །།
༦ བསྒྲུབ་བྱ་བྱད་ཀྱིས་ཟིན་པར་བྱ་བའི་ཆོ་ག་བསྟན་པ།

【汉语翻译】
说：请好好成办我所 жела 的事业。 像这样尽力去做，无论在梦中，还是自己或其他人知道，在那里看到恶毒的众生进入吗？ 或者，如果出现特别的景象，那时，像先前一样制作所要控制的形象，也要好好做勾招的仪轨。然后，用那根线像网一样完全缠绕那个形象，把它藏在所要控制者的村庄、街道、门口，或者进入那里的道路上。 这可以用于改变心意、使人分心，以及各种诅咒，都没有过失。 秘密咒语是在根本咒语之后加上：萨尔瓦 卡阔尔达（藏文：སརྦ་ཀ་ཁོརད།，梵文天城体：सर्व कखोर्द，梵文罗马拟音：sarva kakkhorda，汉语字面意思：一切 卡阔尔达），阿卡夏亚（藏文：ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ།，梵文天城体：आकर्षय，梵文罗马拟音：ākarṣaya，汉语字面意思：勾招），阿卡夏亚（藏文：ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ།，梵文天城体：आकर्षय，梵文罗马拟音：ākarṣaya，汉语字面意思：勾招），帕ra贝夏亚（藏文：པྲ་བེ་ཤ་ཡ།，梵文天城体：प्रवेशय，梵文罗马拟音：praveśaya，汉语字面意思：进入），帕ra贝夏亚（藏文：པྲ་བེ་ཤ་ཡ།，梵文天城体：प्रवेशय，梵文罗马拟音：praveśaya，汉语字面意思：进入），班达亚（藏文：བནྡྷ་ཡ།，梵文天城体：बन्धय，梵文罗马拟音：bandhaya，汉语字面意思：束缚），班达亚（藏文：བནྡྷ་ཡ།，梵文天城体：बन्धय，梵文罗马拟音：bandhaya，汉语字面意思：束缚），托夏亚（藏文：ཏོཥ་ཡ།，梵文天城体：तोषय，梵文罗马拟音：toṣaya，汉语字面意思：喜悦），托夏亚 帕特 帕特（藏文：ཏོཥ་ཡ་ཕཊ་ཕཊ།，梵文天城体：तोषय फट् फट्，梵文罗马拟音：toṣaya phaṭ phaṭ，汉语字面意思：喜悦 啪 啪），这样念诵，就可以将它放入称为“诅咒”的鬼魂颜色的线团中。 然后，用它来束缚形象的秘密咒语是：在根本咒语之后加上：布哟 布哟 萨尔瓦 卡阔尔达 切给摩 格ra赫那 米 帕特 帕特（藏文：བྷྱོ་བྷྱོ་སརྦ་ཀ་ཁོརད་ཆེ་གེ་མོ་གྲྀཧྞ་མི་ཕཊ་ཕཊ།，梵文天城体：भ्यो भ्यो सर्व कखोर्द चेगे मो गृह्ण मि फट् फट्，梵文罗马拟音：bhyo bhyo sarva kakkhorda cege mo gṛhṇa mi phaṭ phaṭ，汉语字面意思：布哟 布哟 一切 卡阔尔达 某某 抓住 我 啪 啪），这样念诵。 凭借这个仪轨，如果对谁好好地进行加持，那个人就会被诅咒所控制。 调伏恶毒者的仪轨中，关于使所要控制者被诅咒控制的仪轨的阐述完毕。

６ 使所要控制者被诅咒控制的仪轨的阐述。

【英语翻译】
Say: "Please accomplish my desired work well." Likewise, do as much as you can. Whether in a dream, or known by oneself or others, do you see evil beings entering there? Or, if extraordinary appearances occur, then, make the image of the one to be controlled as before, and also perform the rites of attraction well. Then, wrap that image completely with that thread like a net, and hide it in the village, street, doorway, or the path leading there, of the one to be controlled. This can be applied to changing minds, distracting, and various curses, without fault. The secret mantra is to add after the root mantra: Sarva Kakhorda (藏文：སརྦ་ཀ་ཁོརད།，梵文天城体：सर्व कखोर्द，梵文罗马拟音：sarva kakkhorda，汉语字面意思：All Kakhorda), Akarshaya (藏文：ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ།，梵文天城体：आकर्षय，梵文罗马拟音：ākarṣaya，汉语字面意思：Attract), Akarshaya (藏文：ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ།，梵文天城体：आकर्षय，梵文罗马拟音：ākarṣaya，汉语字面意思：Attract), Praveshaya (藏文：པྲ་བེ་ཤ་ཡ།，梵文天城体：प्रवेशय，梵文罗马拟音：praveśaya，汉语字面意思：Enter), Praveshaya (藏文：པྲ་བེ་ཤ་ཡ།，梵文天城体：प्रवेशय，梵文罗马拟音：praveśaya，汉语字面意思：Enter), Bandhaya (藏文：བནྡྷ་ཡ།，梵文天城体：बन्धय，梵文罗马拟音：bandhaya，汉语字面意思：Bind), Bandhaya (藏文：བནྡྷ་ཡ།，梵文天城体：बन्धय，梵文罗马拟音：bandhaya，汉语字面意思：Bind), Toshaya (藏文：ཏོཥ་ཡ།，梵文天城体：तोषय，梵文罗马拟音：toṣaya，汉语字面意思：Please), Toshaya Phat Phat (藏文：ཏོཥ་ཡ་ཕཊ་ཕཊ།，梵文天城体：तोषय फट् फट्，梵文罗马拟音：toṣaya phaṭ phaṭ，汉语字面意思：Please Phat Phat), and put it into a ball of yarn of the color of the ghost called "curse." Then, the secret mantra for binding the image with it is: after the root mantra, add: Bhyo Bhyo Sarva Kakhorda Cege Mo Grihna Mi Phat Phat (藏文：བྷྱོ་བྷྱོ་སརྦ་ཀ་ཁོརད་ཆེ་གེ་མོ་གྲྀཧྞ་མི་ཕཊ་ཕཊ།，梵文天城体：भ्यो भ्यो सर्व कखोर्द चेगे मो गृह्ण मि फट् फट्，梵文罗马拟音：bhyo bhyo sarva kakkhorda cege mo gṛhṇa mi phaṭ phaṭ，汉语字面意思：Bhyo Bhyo All Kakhorda So-and-so Grasp Me Phat Phat). By this ritual, whoever is properly empowered will be seized by the curse. The explanation of the ritual for causing the one to be controlled to be seized by the curse, from the ritual for subduing the malicious, is complete.

6. Explanation of the Ritual for Causing the One to be Controlled to be Seized by the Curse.

============================================================

